728x90
반응형
醉鄕(취향)-김시습(金時習)
취하여
醉鄕日月亦佳哉(취향일월역가재)
: 취하니 세월마저 좋은데
依舊狂心傑且魁(의구광심걸차괴)
: 언제나 미친 마음 높고도 크구나.
身世浮游微似稊(신세부유미사제)
: 몸은 떠돌아 천함이 가라지풀 같으나
乾坤濩落大於杯(건곤호낙대어배)
: 하늘과 땅은 넓어 술잔보다는 크구나.
二豪侍側從敎倣(이호시측종교방)
: 두 호걸을 곁에서 모시니 따르라며
千丈流胸驀地來(천장류흉맥지래)
: 천길 흐르는 가슴 속에 땅을 달려온다.
一斗百篇兒戲耳(일두백편아희이)
: 한말 술에는 백편의 시가 아이들 장난
何人會得醉鄕恢(하인회득취향회)
: 그 누가 취한 세상 넓은 줄 알기나 할까.
728x90
반응형
'★ 고전한시' 카테고리의 다른 글
☆ 墨梅(묵매) - 尹善道(윤선도) ☆ (0) | 2013.05.29 |
---|---|
☆ 狎鷗亭(압구정) - 安止(안지) ☆ (0) | 2013.05.22 |
☆ 李白(이백)의 思邊 (사변 : 변경을 생각하다) ☆ (0) | 2013.04.06 |
☆ 봄날의 그리움 - 매창 (0) | 2013.04.02 |
☆ 고유소사행/李白 ☆ (0) | 2013.04.01 |