728x90
반응형
次鄭孝純韻(차정효순운)-촌은(村隱)유희경(劉希慶)
門巷寥寥落葉深. 문항요요낙엽심.
隔窓脩竹翠陰陰. 격창수죽취음음.
閑齋盡日燒香坐, 한재진일소향좌,
手把唐詩獨自吟. 수파당시독자음.
十載溪山放浪遊. 십재계산방랑유.
三春過盡又三秋. 삼춘과진우삼추.
一衣一食皆天命, 일의일식개천명,
何必區區分外求. 하필구구분외구.
寥:쓸쓸할 요. 脩:포 수. 燒:불사를 소.
문밖엔 찾아오는 이 없어 낙엽만 가득 쌓였고
창밖엔 기다란 대나무가 푸르스름 그늘을 드리웠네.
한가로운 서재에서 하루 종일 향을 피우고 앉아서,
손에 당시를 잡고 나 혼자 읊어 보네.
십 년 동안이나 골짜기와 산속을 찾아 떠돌며 노닐다 보니,
어느새 봄 석 달이 지나 또 가을이 찾아왔네.
옷 한 벌에 밥 한 그릇도 모두 하늘이 내리셨거든
내게 주어진 분수밖에 또 무엇을 구할 건가.
※유희경(劉希慶,1545~1636) 자 응길(應吉). 호 촌은(村隱).
1592년 임진왜란(壬辰倭亂) 때는 의사(義士)들을 규합, 관군을 도왔으며
인조반정(仁祖反正) 후 왕은 그 절의(節義)를 가상히 여겨 가의대부(嘉義大夫)로 승진시켰다.
문집으로 촌은집(村隱集), 저서로 상례초(喪禮抄)가 있다.
728x90
반응형
'★ 고전한시' 카테고리의 다른 글
☆ 哀題(애제)- 燕山君(연산군) ☆ (0) | 2012.09.21 |
---|---|
☆ 寄浿妓松娘(기패기송낭)-申光洙(신광수) ☆ (0) | 2012.09.20 |
☆ 秋雲嶺(추운령) -劉長卿(유장경) ☆ (0) | 2012.09.17 |
☆ 靑春抱妓千金芥/젊은 몸에 기생을 품으니 돈도 티끌 같고 ☆ (0) | 2012.09.06 |
☆ 新秋(신추) 새 가을 -趙旅(조려) ☆ (0) | 2012.09.05 |