728x90
반응형

 

    飮酒(술을 마시며) - 陶淵明(도연명) - 栖栖失群鳥 日暮猶獨飛 (서서실군조 일모유독비) 徘徊無定止 夜夜聲轉悲 (배회무정지 야야성전비) 厲響思淸遠 去來何依依 (여향사청원 거래하의의) 因値孤生松 歛翮遙來歸 (인치고생송 염핵요래귀) 勁風無榮木 此蔭獨不衰 (경풍무영목 차음독불쇠) 託身旣得所 千載不相違 (탁신기득소 천재불상위)
      무리를 이탈한 새 한마리가 불안하게 해가 저물어도 여전히 혼자 날고 있구나 배회하면서 정해진 머물 곳 없어 밤마다 우는 소리 슬퍼져 간다 그 울음 소리가 때로는 처량하고 아프다 머물 곳을 찾지 못하여 오락가락 하는구나 그러다 홀로 자란 소나무를 찾아 먼 길 날아온 날개 접고 쉬노라 세찬 비 바람에 나무도 꽃을 피우지 못하고 우거진 덤불 속에 홀로선 소나무 이제 나의 몸 의지 할 곳 찾았으니 천년토록 영원히 헤어지지 않으리라
    728x90
    반응형

    + Recent posts